[黃瑞田選註]



送杜少府1之任蜀川2    唐.王勃


 



城闕34三秦5,風煙6望五津7


與君離別意,同是宦遊8人。


海內9存知己10,天涯11若比鄰12


無為13在歧路14,兒女15共霑巾16




【作者簡介】


    王勃,字子安,唐代著名文學家,六歲就能寫文章,九歲


寫「指瑕」,指出顏師古注解「漢書」的缺失。十四歲就被


推舉為「朝散郎」。相傳王勃作詩文時,先磨墨好幾千西


西,然後上床用被子蒙頭睡覺培養靈感,然後忽然爬起來快


速書寫,一字不改。他這種蒙頭培養靈感的過程,當時的人


稱為「打腹稿」。


【解釋】


1.少府:縣尉,官名。


2.之任:之,前往;任:赴任,就職。


3.城闕:城牆上的望樓。


4.輔:護持,環繞。


5.三秦:指長安附近關中之地。本來秦國的領土,被項羽分


   成雍、塞、翟三國,稱為三秦。


6.風煙:雲霧迷漫。


7.五津:蜀川有五個渡船津口,五津就是指蜀川,是杜少府


   要去的地方。


8.宦遊:離家求官。


9.海內:四海之內;國內。


10.知己:好朋友。


11.天涯:遠在天邊。


12.比鄰:住在隔壁。


13.無為:不要,不必。


14.歧路:從大道分出去的小路。


15.兒女:兒女之情。


16.霑巾:眼淚沾濕衣巾。



 

【作者簡介】




    王勃,字子安,唐代著名文學家,六歲就能寫文章,九歲


寫「指瑕」,指出顏師古注解「漢書」的缺失。十四歲就被


推舉為「朝散郎」。相傳王勃作詩文時,先磨墨好幾千西


西,然後上床用被子蒙頭睡覺培養靈感,然後忽然爬起來快


速書寫,一字不改。他這種蒙頭培養靈感的過程,當時的人


稱為「打腹稿」。


【翻譯】


這是一首送別友人的名詩。


    站在長安的城樓極目望去,你要去的蜀川,就在風煙渺


渺、千里迢迢的遠方。你和我都是離鄉求官的人,你去蜀


川,我留長安,但兩人依依的離情卻是一樣的啊。


    四海之內都是兄弟,我們是兩顆心緊緊繫在一起的知心


友,即使遠隔天涯,也像近鄰一般。在分手的叉路,不


要像那些青年男女,將離別的淚水沾濕了衣巾。



 
arrow
arrow
    全站熱搜

    黃瑞田 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()