[黃瑞田選註]
送杜少府1之任蜀川2 唐.王勃
城闕3輔4三秦5,風煙6望五津7。
與君離別意,同是宦遊8人。
海內9存知己10,天涯11若比鄰12。
無為13在歧路14,兒女15共霑巾16。
【作者簡介】
王勃,字子安,唐代著名文學家,六歲就能寫文章,九歲
寫「指瑕」,指出顏師古注解「漢書」的缺失。十四歲就被
推舉為「朝散郎」。相傳王勃作詩文時,先磨墨好幾千西
西,然後上床用被子蒙頭睡覺培養靈感,然後忽然爬起來快
速書寫,一字不改。他這種蒙頭培養靈感的過程,當時的人
稱為「打腹稿」。
【解釋】
1.少府:縣尉,官名。
2.之任:之,前往;任:赴任,就職。
3.城闕:城牆上的望樓。
4.輔:護持,環繞。
5.三秦:指長安附近關中之地。本來秦國的領土,被項羽分
成雍、塞、翟三國,稱為三秦。
6.風煙:雲霧迷漫。
7.五津:蜀川有五個渡船津口,五津就是指蜀川,是杜少府
要去的地方。
8.宦遊:離家求官。
9.海內:四海之內;國內。
10.知己:好朋友。
11.天涯:遠在天邊。
12.比鄰:住在隔壁。
13.無為:不要,不必。
14.歧路:從大道分出去的小路。
15.兒女:兒女之情。
16.霑巾:眼淚沾濕衣巾。
【作者簡介】
王勃,字子安,唐代著名文學家,六歲就能寫文章,九歲
寫「指瑕」,指出顏師古注解「漢書」的缺失。十四歲就被
推舉為「朝散郎」。相傳王勃作詩文時,先磨墨好幾千西
西,然後上床用被子蒙頭睡覺培養靈感,然後忽然爬起來快
速書寫,一字不改。他這種蒙頭培養靈感的過程,當時的人
稱為「打腹稿」。
【翻譯】
這是一首送別友人的名詩。
站在長安的城樓極目望去,你要去的蜀川,就在風煙渺
渺、千里迢迢的遠方。你和我都是離鄉求官的人,你去蜀
川,我留長安,但兩人依依的離情卻是一樣的啊。
四海之內都是兄弟,我們是兩顆心緊緊繫在一起的知心
朋友,即使遠隔天涯,也像近鄰一般。在分手的叉路,不
要像那些青年男女,將離別的淚水沾濕了衣巾。